Meaning in English
This is an informal and common Argentinian expression that means: “to spend money without concern, splurging, living in excessive luxury”
«to spend money without concern, splurging, living in excessive luxury»
Literal meaning:
“throwing butter at the ceiling”
Extravagance and ostentation: Someone who spends money in an uncontrolled, luxurious, and excessive manner.
Economic abundance: Living with so much financial leeway that it is not necessary to look at prices or watch expenses.
Excessive celebration: Sometimes used to describe a party or event where no expense was spared.
Example of use:
Desde que consiguió ese trabajo nuevo, Juan está tirando manteca al techo; se compró un auto importado y viaja todos los meses.
- Since he got that new job, Juan has been splurging; he bought an imported car and travels every month.
Si vendemos un departamento nuevo otra vez, ¡tenemos para tirar manteca al techo!
- If we sell another new apartment, we’ll be rolling in money!

👉 All the Argentinian Expressions, click here:
📌 Ready to Learn More?
👉 Argentine Spanish 1:1 Programs
📘 Argentine Spanish Full guide: Argentine Spanish: The Definitive Beginner’s Guide (1 hr )
💬 Join my Community: ARGENTINA | Spanish with Nico
📩 My YouTube Channel, Spanish with Nico.






